Fine Art Photo Calendar with impressions of Milan,

Capital of Lombardia,

for 2019

(incl. January 2020)

MILAN – TIMELESS
POEMS OF LIGHT, EMBRACING THE INTIMATE HEART OF MILAN – PROMISES OF ENCHANTMENT.”

“MILANO – SENZA TEMPO!

POESIE DI LUCE – ABBRACCIANDO L’INTIMO CUORE MENEGHINO – PROMESSE DI INCANTO.”

Size: DIN A3,

13 Calendar sheets + Cover,

High quality offset imprint with brilliant foil lamination

Stable paper thickness: 250g

Prize: 36,- Euro

(incl. VAT) + postage

MILANO – SENZA TEMPO
POESIE DI LUCE – ABBRACCIANDO L’INTIMO CUORE MENEGHINO – PROMESSE DI INCANTO

January 2019: Arco della Pace

Un’istante di pace in cui la profonda luminosità del blue trova una dolce accoglienza nell’animo menghino.

An instant of peace, in which the deep luminosity of the blue finds a sweet reception in the milanese spirit.


February 2019: Via dei Mercanti

È delizioso restare immersi in questa armonia di luce liquida di azzurrite e verde smeraldo nelle tue strade all’alba. Un respiro intimo.

It’s delicious to be immersed in this harmony of liquid azure and emerald green light in your streets at dawn. What an intimate breath.


March 2019: Galleria Vittorio Emanuele

Il grande salotto – si apre nella sua costruzione di trasparenza verso il cielo – dissolvendo i limiti, per respirare il mondo dentro il suo cuore.

The large saloon – opens in its construction of transparency towards the sky – dissolving the limits, to breathe the world within its heart.


April 2019: Rotonda della Besana

Che magnifico gioco di volumi sotto il bagliore del sole. Fasci di luce rivelano forme scultoree, le trasparenze risuonano nei colori con potenziale poetico e i frammenti dell’ombra completano l’unità della rotonda.

What a magnificent game of volumes under the glow of the sun. Beams of light reveal sculptural forms, transparencies resonate in colours with poetic potential and fragments of shadow find their completion in the unity of the rotunda.


May 2019: Milano oltre la Madonnina – Mailand jenseits der Madonna

Nel mare di guglie del duomo, la vista mi offre una libertà infinita verso l’orrizonte. La sabbia del tempo scorre lenta mentre la cipria morbida nell’alito di vento mi accarezza delicatamente.

In the ocean of spires of the cathedral, the view offers me an infinite freedom towards the horizon. The sand of time flows slowly while the soft powder of the breathing wind is gently caressing me.


June 2019: Castello Sforzesco

Un meraviglioso incontro di luce e ombra nei frammenti di specchi. Le fantasie si alzano in alto… mentre la realtà tocca il pavimento… I muri raccontano dell‘essenza della vita, dell’entusiasmo in una carezza, ma bisogna essere pazienti e lasciargli il tempo di parlare.

A wonderful encounter of light and shadow in the fragments of mirrors. The fantasies rise high… while reality touches the floor… The walls tell of the essence of life, of the enthusiasm in a caress, but you have to be patient and give them time to talk.


July 2019: Cimitero Monumentale

L’apparenza della bellezza, la facciata, colpisce l’occhio, ma la vera bellezza è il merito che conquista il cuore, in un applauso di silenzio e pace.

The appearance of beauty, the facade, strikes the eye, but true beauty is the merit that wins the heart, in an applause of silence and peace.


August 2019: Giardini della Piazza della Vetra e San Lorenzo Maggiore

I tuoi preziosi giardini sono oasi di gioia, eroi discosti dalla folla, quasi prosperando in una fessura nel cemento, una sorgente di arte e poesia dedicata alla meraviglia, per offrire molto di più di ciò che si è desiderato.

Your precious gardens are oases of joy, heroes offside from the crowd, survivors in a crack of concrete, a resource for art and poetry dedicated to a kind of amazement that offers much more than what you awaited.


September 2019: Piazza Cordusio

La grandezza di una piazza non si misura attraverso il numero di passi che si devono fare per attraversarla, ma dalla sua luminosità di colori, dalla sua intensità dei sogni, dall’ampiezza delle visioni.

The dimension of a square is not measured by the number of steps you have to take to cross it, but by its brightness of colors, its intensity of dreams, the breadth of visions.


October 2019: Le Colonne di San Lorenzo

Un viaggio nell’antica Mediolanum: Passiamo e ripassiamo sulle tracce del passato come pattinatori artistici. Quando restiamo per ascoltare il sussurro del tempo, comprendiamo che l’alta marea cancellerà le impronte nella sabbia, ma le radici profonde, dureranno.

A journey through the ancient Mediolanum: We pass by and repass the traces of the past like artistic skaters. When we take a rest for to listen to the whisper of time, we understand that the high tide will erase the footprints in the sand, but the deep roots will last.


November 2019: Ponte di Alda – Ponte della Poesia – Navigli

La poesia è un ponte che unisce il visibile con l’invisibile, che non cerca seguaci, ma amanti.

Poetry is a bridge that unites the visible with the invisible, that does not seek followers, but lovers.


December 2019: Piazza del Duomo

Fra le tue pietre mi riposo in Piazza Duomo e tu mi sorridi. un bacio delicato al chiaro di luna, per scoprire le mille espressioni di solenne bellezza. Un’illussione fatata di arabeschi, pronta a svanire in un soffio nel buio della notte e seguendo l’inno intonato, ritornare dolcemente verso l’alba in onde tumultuose di gioia.

In between your bricks I rest in Piazza Duomo and you smile at me. A delicate kiss in the moonlight, to discover the thousands of expressions of solemn beauty. A fairy illusion of arabesques, ready to vanish within a breath into the darkness of the night and following the hymn sung, return gently towards dawn in tumultuous waves of joy.


January 2020: Piazza Gae Aulenti

La tela della vita è nostra, da riempire con svariati colori. È radicata di strutture della conoscenza e della mente ma quando ascoltiamo il sussurro del vento sulla pelle, quando sentiamo il profumo delle cose, quando godiamo dell’attimo prezioso nella consapevolezza della sua fragilità, la inondiamo di colori liberi, cristallini…

The canvas of life is ours, to be filled with various colours. It is rooted in structures of knowledge and mind, but when we listen to the whisper of the wind on our skin, when we smell the perfume of the essential, when we enjoy the precious moment in the awareness of its fragility, we are able flood it with crystalline colours of liberty …